Now Playing Tracks

kaiowut99:

5D’s 28 Dub-Uncut - Translation Help!

Heya, was hoping I could crowdsource a little transcription help for this thing I’d like to try and translate for the dub-uncut episode I’m working on, lol. I’ve transcribed a lot of this article so far, but I’m having trouble finding the highlighted word in my dictionary because I can’t really make out what the kanji after 不 is, even when doing a search by just na-adjectives…  (For context to anyone unfamiliar with YGO 5D’s reading this, this is an article being written by a reporter intending to smear Yusei (dude in photo); he won a big tournament but he’s from what they see as a lower class, and they can’t have that.)

While I’m seeking a bit of help, is someone able to confirm that I’ve transcribed the sentence below as follows? The bolded is the kanji I also had some trouble reading, but seems to be 輝く?

image

された「フォーチュンカープ」において優勝にいた不動遊星。

Thanks in advance to anyone who can help! 🙏🏽

19 notes

via We're Evil Now
  1. devilchiara reblogged this from baddyzarc
  2. kaiowut99 reblogged this from yuugo and added:
    …i totally forgot about the 1080p raws that are out there 😅🤦🏽‍♂️ that looks so much cleaner compared to the NW-Sartiend...
  3. baddyzarc reblogged this from authoratmidnight
  4. yuugo reblogged this from kaiowut99 and added:
    Hello! I don’t use tumblr much but someone linked this to me.I actually have 5Ds in 1080p thanks to Amazon JP Prime, so...
  5. mamkut said: And yes that does look like 輝く in the 2nd image
  6. mamkut said: Looks almost like they meant to type 不利 but did 不理 instead
  7. authoratmidnight reblogged this from kaiowut99
We make Tumblr themes